□本報記者 丁燕
盡管哈爾濱第九屆亞冬會已閉幕,但在亞冬會執(zhí)委會對外聯(lián)絡部,語言服務專班負責人孔天元仍帶領團隊,與語言服務供應商一一核銷應付明細、為相關部門賽后與亞奧理事會溝通、亞冬會總結報告撰寫提供筆譯服務支持、整理翻譯檔案。
本屆亞冬會參賽國家/地區(qū)和運動員數(shù)量創(chuàng)歷史之最,高質(zhì)量的語言服務,是國際賽事軟實力的體現(xiàn),對賽會的成功舉辦至關重要。從2023年9月至亞冬會閉幕,孔天元和她的團隊用一往無前的沖勁和堅忍不拔的毅力,克服重重困難,帶領語言服務團隊架起交流互鑒的橋梁,傳播亞冬會最強音。
2023年9月,剛剛履新的哈爾濱市外事辦副處級干部孔天元,被抽調(diào)到亞冬會執(zhí)委會外聯(lián)部?!霸谖业募亦l(xiāng)哈爾濱舉行國際體育賽事,發(fā)揮語言優(yōu)勢,助力亞冬會是我的使命?!彼寡裕又?,壓力與挑戰(zhàn)也接踵而至。
毫無國際賽事語言服務(以下簡稱“語服”)管理經(jīng)驗的孔天元,為了學習國際賽事經(jīng)驗隨隊去杭州亞運會短暫“取經(jīng)”,后又通過線上時常向杭亞語服專家請教,經(jīng)常就某個難題探討到深夜。
為了在招募語服供應商時減少不必要的支出,她帶領團隊在三個月內(nèi)進行市場調(diào)研、學習采購程序、惡補財務知識。最終,2023年12月成功招募了兩家賽前語服供應商;2024年9月,招募了3家賽時語言服務供應商,為本屆亞冬會的成功舉辦提供了重要支撐。
“語服工作主要包括筆譯工作和口譯工作,是在最不起眼的角落里默默付出。語服專班管理團隊最初只有五六個人。到去年10月,團隊重組完成后也只有7個人。”提到自己的“戰(zhàn)友”,孔天元一臉驕傲,“別看我們?nèi)松?,但每個人都是身兼多職的‘六邊形戰(zhàn)士’。”
孔天元自己何嘗不是一名“戰(zhàn)士”。從去年9月至亞冬會閉幕,她外出會隨身攜帶筆記本電腦,24小時待命。很多突發(fā)工作時間緊、任務重、要求高,作為管理者的她時常自己上陣。記不清有多少次,與外國專家聯(lián)系,因為有時差她和她的團隊經(jīng)常凌晨一兩點鐘才能結束工作。為了校審長篇稿件,她們經(jīng)常忙得忘記吃飯。
亞冬會期間,行走在各個競賽場館、運動員村等地點,經(jīng)常能看到各種外文標識牌。這些標識牌的翻譯與審校工作,由孔天元和她的團隊承擔。他們已經(jīng)記不清為了審校標識牌,熬了多少個夜,修改了多少個版本?!拔覀?024年接手該任務以來,完成了近兩萬條標識標牌的翻譯和審校工作,最終實現(xiàn)各競賽場館、非競賽場館標識標牌‘零失誤’‘零投訴’?!?/p>
最讓孔天元難忘的是,她和團隊圓滿完成了開閉幕式重要領導致辭的翻譯工作。“翻譯稿件被央視主持人在開閉幕式直播時使用。”
據(jù)統(tǒng)計,哈爾濱亞冬會語言服務中心筆譯團隊翻譯完成團長指南、抵離指南、開閉幕式領導致辭等重要稿件共計290萬余字。審校各部(辦)相關信息150萬余字。在口譯服務方面,賽前階段,口譯團隊為48場重要會議、場館考察及會談提供中英同聲傳譯及交替?zhèn)髯g服務;賽時階段,為團長例會、首席醫(yī)療官會議、各項目賽后新聞發(fā)布會、主媒體中心例行新聞發(fā)布會等近200場會議提供多語種語言服務保障。
此外,本屆亞冬會為首次使用遠程同傳的亞冬會,實現(xiàn)了團長例會等會議現(xiàn)場同傳和遠程同傳模式的結合,為未來大型賽事的語言服務保障積累了寶貴經(jīng)驗。
星光不負趕路人。亞奧理事會副總干事維諾德·庫馬爾·蒂瓦里為本屆亞冬會語服團隊點贊:“感謝語言服務團隊精準高效的專業(yè)服務和辛勤付出。”亞布力雪上競賽項目場地(群)運行團隊也在日前給語言服務團隊發(fā)來感謝信。
去年9月,孔天元被亞冬會執(zhí)委會臨時黨委會評為“青年標兵”。回顧亞冬征程,她總結道:“在過去18個月的時間里,非常幸運,通過亞冬會平臺得到鍛煉與磨礪,讓自己更加成熟;非常榮幸,能用專業(yè)知識為家鄉(xiāng)哈爾濱作貢獻,讓家鄉(xiāng)被更多人看見?!?/p>